|
|
|
Dictionar Japonez-Român de Gakushū Kanji
Autori: Neculai Amalinei, Jack Halpern
Editura Polirom, Iasi, 2011.
Editie cartonata
1088 pagini, 130x200 mm
ISBN: 978-973-46-1218-5
Pret: 72,20 RON
Disponibil: Da
:: Comandati online ::
|
|
Dictionarul Japonez-Român de Gakushū Kanji raspunde unei nevoi urgente pentru persoanele interesate
de studiul limbii japoneze. El este un dictionar compact, usor de transportat, dar suficient de
detaliat pentru a satisface necesitatilor practice ale celor implicati in acest studiu. Scopul principal
al acestui dictionar este de a oferi o imagine completa asupra modului in care kanji sint folosite
in limba japoneza contemporana.
Aceasta se realizeaza prin redarea informatiilor corespunzatoare asupra modului de citire, semnificatiei
si compusilor celor 1006 de kanji fundamentale studiate in scoala elementara japoneza, prezentate
in acest dictionar.
Dictionarul Japonez-Român de Gakushū Kanji nu functioneaza doar ca un instrument eficace de lucru
pentru studiul limbii japoneze. El este conceput in primul rind pentru a lamuri semnificatia de
baza, fundamentala, a caracterelor descrise in dictionar.
Fiecare caracter este prezentat astfel cu sensul sau de baza, dar si cu nuantele, subtilitatile
si semnificatiile particulare. In acest mod de a concepe dictionarul, fiecare sens al unui caracter,
adesea subtil diferentiat, dar dramatic evidentiat ca importanta semantica, serveste ca un bloc
unic in producerea caracterelor compuse.
Datorita faptului ca fiecare kanji folosit in limba japoneza scrisa poate avea mai multe semnificatii
distincte, dar si o varietate de nuante, acest dictionar isi propune o explorare profunda a interdependentei
dintre aceste semnificatii. Astfel, se realizeaza o imagine integrata si unitara asupra sensului
fiecarui caracter prezentat.
O alta trasatura unica a dictionarului Japonez-Român de Gakushū Kanji este constituita de metoda
SKIP de indexare pentru kanji (System of Kanji Indexing with Patterns). Aceasta metoda a fost creata
si brevetata de catre Jack Halpern, fiind implementata in dictionarele sale de kanji.
Pentru a localiza caracterele chinezesti dintr-un dictionar de kanji se foloseste indexarea in functie
de modul de citire, radicali, numarul de trasaturi etc. In aceasta lucrare indexarea a fost facuta
dupa modul de citire al fiecarui kanji prezentat (ON respectiv kun), a radicalului corespunzator
si a codului SKIP.
System of Kanji Indexing with Patterns permite celui care foloseste acest dictionar sa localizeze
caracterele kanji la fel de repede si de precis ca in dictionarele alfabetice. Deoarece aceasta
metoda poate fi foarte usor invatata, face din dictionarul Japonez-Român de Gakushū Kanji un instrument
de lucru extrem de eficace.
Acest dictionar se adreseaza atit celor care incep studiul limbii japoneze cit si studentilor avansati.
Complexitatea tehnica, informationala si logistica implicate in realizarea lucrarii, acuratetea
lingvistica, cit si efortul deosebit depus pe termen lung pentru realizarea sa, confera acestui
dictionar o calitate de referinta in studiul limbii japoneze.
Maniera tipografica atractiva, data de fonturile specializate si design-ul conceptual, ce imbina
armonios analiza si sinteza semnificatiei semantice, fac ca dictionarul Japonez-Român de Gakushū
Kanji sa fie prietenos si usor de accesat.
Autorii:
Neculai Amalinei (n. 1951), inginer, traducator, redactor, editor executiv si director de
publicatie. E
preocupat de inginerie lingvistica si cultura japoneza. Este editor executiv al lucrarii Kanji in
60 de texte, publicata de Editura Business Print cu asistenta financiara oferita de Japan Foundation,
Urawa, Japonia.
La Editura Polirom semneaza cursul practic "Limba japoneza. Simplu si eficient", traducerea
si comentariile la Cartea celor cinci cercuri - Gorin no Sho de Miyamoto Musashi si Cursul practic
de Karate Dö.
Presedinte al asociatiei Centrul de Studii Japoneze Shōgun din Iasi.
Jack Halpern CEO & President, CJK Dictionary Institute, Editor in Chief, Kanji Dictionary
Publishing Society; Editor-in-Chief al New Japanese-English Character Dictionary si Kanji Learners
Dictionary, Kenkyusha si NTC, 1990, respectiv Kodansha International, 1999.
Este, de asemenea, foarte activ in lexicografie, fiind autorul unei importante baze de date pentru
Kanji. Isi extinde vocatia catre promovarea uniciclului ca sport olimpic, tratate de muzica cu aplicatie
pentru quena si studiul limbilor de origine latina.
Referenti stiintifici:
James Breen este profesor doctor la Monash University, Australia, Visiting Professor la
Research Institute for the Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA) - Tokyo University
of Foreign Studies (Japonia), membru al Japanese Studies Centre (Australia) si autor al bazelor
de date pentru dictionarele electronice KANJIDICT si EDICT.
Dr. Ken Lunde, Senior Computer Scientist, CJKV Type Developmement, Adobe Systems Incorporated,
autoritate mondiala in procesarea informatiilor despre caracterele chinezesti, japoneze, coreene
si vietnameze (CJKV). In anul 1999 publica la editura O Reilly cartea sa de referinta CJKV
Information Processing.
|
|
|